你的位置: 首页 > 学院动态 > 正文

高校教师下企业实践报告

2016-11-13  点击:[]

   职场中的翻译实践

为了全面提高学校的人才培养质量,突出实践能力的培养,改革人才培养模式,提高校企之间的合作,加强“双师型”教师队伍的建设,使教师的专业技术能力达到生产一线的水平,学校组织安排教师下到企业生产一线进行锻炼,积累工作经验。这为学校的教学改革,专业的结构调整,课程体系的开发和培养高级技能型人才积累了宝贵的经验。

作为青年教师的我积极响应学校的号召,为了锻炼和提高自身的教学水平及道德素质,于201656日深入到“德尔福派克电气系统有限公司白城分公司”进行实践锻炼。

关于公司简介:

德尔福派克电气系统有限公司白城分公司位于吉林省白城市的经济开发区,是德尔福派克电气系统在中国的第一家分公司。白城工厂的业务总揽包括,汽车线束、德尔福亚太地区导线线束工厂、还有高压点火线。德尔福派克工厂在不断的发展中,不仅得到企业内部认可,而且还获得白城市政府的认可,在2011年获得白城市守法、诚信缴纳社会养老保险、失业保险诚信企业奖;白城市环境保护优秀奖;白城市安全生产(无事故)奖。同时,产品在外部客户的口碑中也很突出,;例如2010年,连续6年被一汽大众评为十佳供应商;连续4年被江淮汽车评为A级供应商;连续2年被上汽通用东岳评为优秀物流供应商。

关于此次实践活动:

实践时间:201611910

实践地点:德尔福派克电气系统有限公司白城分公司

实践内容:承担各部门翻译任务,包括物流、财务、人事等;以及德尔福派克亚太地区总监Anu的现场口译员

实践活动主要流程:

2016119日,公司为了迎接德尔福派克亚太地区总监Anu的到来,做了很多准备工作,包括要向总监(Managing Director=MDAnu做很多报告,所以公司上下很多部门都要简介自己本部门的主要现状,及要回答MD Anu的问题,因为亚太总监Anu是斯里兰卡人,唯一能交流的语言就是英语,所以为了能让做发言的部门人员把报告讲清楚明白,就需要把相应的中文翻译成英文,因公司内专业的英语专业员工甚少,所以本人就担任大部分的翻译报告的任务,集合每位需要作报告的发言人的演讲稿,本人的任务就是把他们翻译成英文演讲稿,其中包括物流部、财务部、人事部等,除了对本公司的主要内容介绍,还有一些翻译文本是关于白城市简介以及白城市主要领导的简介,基于德尔福派克在白城得到的良好的口碑,在亚太总监Anu先生到访白城时,白城市的主要领导也热烈欢迎总监的到来,并致以亲切的问题,和友好的对话。所以白城信息以及领导的信息都要事先向总监Anu做简要的介绍,这也是为什么要翻译相关文本的原因。

 

20161110日,本人主要负责的任务就是做总监Anu 的现场口译员,具体说是交替传译。为了当日下午总监访问工厂,10日上午我一直在做着口译准备,向人事部门的工作人员了解到关于总监的一些信息,总监Anu来自斯里兰卡,母语是非英语,听过Anu说英语的同事说:他说的很慢,不会用很多生僻的单词,所以让我不用过于紧张。但是对于口译充满的不确定性,我还是设想了很多会遇到的情况。为了迎接总监Anu,白城工程为总监准备了一个小型的欢迎会,主持人两位,一位说中文,一位说英文,我负责说英文部分。我的口译任务开始时间于13点,总监Anu在与各位高层领导开会过后,便开始进场参观视察。

    接下来就是员工为总监Anu准备的小型欢迎会。

   

亚太总监Anu向员工发言,我做英语口译工作,如图:

员工为总监Anu送上礼物,并希望Anu常来白城。

 

(左一亚太总监Anu,左二我,左三员工,左四工程部肖扬也是此次欢迎会的中文主持人)

实践总结:

此次实践活动结束于20161110日下午三点,结束之后,我就对此次实践活动做了一个简短的总结反省。

1、从公司专业术语翻译的角度看

从开始做的笔译工作,翻译各部门的演讲报告、白城的简介、白城领导的简介等,我受益很多,首先从词汇的角度上看,各部门的报告中很多都是关于专业术语,例如:线束业务cable business,原线业务harness business,高压线Igniton & cable business等,其实这几个词我在没有询问物流部工作人员时,我只按照自己的理解方式翻译了,像原线我翻译成original cable business,但是物流部看了之后觉得不妥,因为他们这些术语都属于他们内部的专业用词,我翻译的版本会导致很多人不理解,因为大部分员工都适应原有的术语翻译,所以我在之后翻译到专业术语时,就积极地询问相关部门,是否存在专有名词短语。

上一条:乌兰浩特十二中教育实习总结 下一条:外国语学院举办“莎士比亚戏剧”大赛

关闭